徒然なる駄文
翻訳に興味があったりする。
映画は見ないけどね(笑
"It's been a long time"
訳:長かったな
"It's now or never"
今しかないぜ?
"Is(Something is) wrong"
変だな。
"Nothing changed"
あの頃のままだ。
ダメだ。思いつかん。。。
討論:山田優は美人なのか?
A「かわいい、とは思わないけど、まぁ美人じゃないの?」
B「いや、スタイルはいいのは認めるけど、美人ていうと違うんじゃない」
A「オレとしては美人No.1は松雪さんでファイナルアンサーなんだけど」
B「松雪泰子もいいけど、山田優は・・・」
A「ま、かわいい系じゃなくてカッコいい系かもしれん」
C「そんな事よりおまえ髭剃れよ」
うーん。。。いまいちだな。
討論:なぜ、愛内の最新アルバムがレンタルショップに置いてないのか?
A「まだ発売されてそんなに経ってないから」
B「いや、発売されたのは12/15だから普通置いてあるはずだ」
A「じゃあ、いつも借りられてる?」
B「いや、それならケースは置いてあるはずだが、ケースごとない」
A「おまえの行ってる店だけないんじゃねーの?」
B「いや、3店回ったが、どこもなかった」
C「買えばいいんじゃないの」
ま、その通りなんですけどね。浪費癖を直そうかと思っててん。